Képregény vagy többnyelvű weboldal?

Képregény vagy többnyelvű weboldal?

Képregény vagy többnyelvű weboldal?

Egy kisvállalkozás nagyjából 17 millió forintnak megfelelő üzletet bukott el, mert a reménybeli üzleti partnere nem beszél magyarul. (Tudom, a történet meglehetősen tanmeseszerű, pedig megtörtént!)

A projektjéhez hazai gyártót kereső “majdnem megrendelő” ugyanis rátalált a kis magyar vállalkozás weboldalára, ám a veretes szöveggel már nem tudott mit kezdeni, a Google translate-es fordítást pedig vélhetően rangon alulinak tartotta. A tartalmak nem voltak egy számára értelmezhető nyelven: németül, franciául vagy angolul elérhetők.

Az az alap, hogy a hazai piacra jó minőségű, a cég tevékenységét bemutató, fotókat is tartalmazó magyar nyelvű honlap készül. Azt azonban ne hagyjuk figyelmen kívül, hogy a világon hozzávetőlegesen 14 millióan beszélnek magyarul. Ha azonban a többi nyolc milliárd emberrel is üzleti kapcsolatba szeretnénk lépni, vagy legalább egy esélyt kívánunk adni, hogy határainkon túlról is ránk találjanak, mindenképpen többnyelvűsítsük honlapunkat!

Egyébként egy tisztán magyar nyelvű weboldal – bármilyen profi fotókkal is legyen illusztrálva – nem jelent majd többet a külföldi megbízónak, mint egy színes képregény.

Jártál már így? Még nem, de nem is szeretnél? A többnyelvűsítésben is tudunk segíteni, keress minket!